Написанная итальянцем книга о Калининграде популярна в Европе

Когда прошлым летом я путешествовала по Италии и знакомилась с жителями небольших городков (см. «СК» № 31 от 29 июля 2015 г. – Прим. авт.), меня удивила их реакция: многие, услышав о Калининграде, говорили, что хорошо знают не только, где он находится, но и о том, что из себя представляет. 
Оказалось, что причина такой осведомленности — книга Паоло Веттори, которая вышла в 2015 году и стала весьма популярна в стране. Итальянский писатель, чиновник на пенсии (почти сорок лет проработал в министерстве труда), он посвятил свое произведение Калининграду и Гданьску — двум портовым городам на Балтийском море, местам со схожим прошлым и разным настоящим. И вот, почти год спустя, я встретила автора этого произведения в нашем городе: он приехал сюда на несколько дней в рамках очередного путешествия — на подходе книга о Москве. Чем наш город интересен иностранцам, с какими трудностями им предстоит столкнуться и какие блюда им обязательно стоит попробовать, писатель рассказал журналисту «Страны Калининград».

Искал не прошлое,  а настоящее
Книга Паоло Веттори написана как дневник путешественника: короткие зарисовки ярких ежедневных впечатлений, небольшие экскурсы в историю, справки по современной ситуации. 
– Большинство немецких туристов, которые в основном приезжают в Калининград, как мне кажется, ищут здесь следы прошлого, пытаются увидеть ушедший Кёнигсберг в современных улицах и домах. Я же задался совсем другой целью: меня интересовал как раз сегодняшний город и русская культура в нем, – говорит писатель. – Еще в молодости, в 1970-х годах, я оказался в Польше и увлекся этой страной, много по ней ездил, в конце концов даже купил квартиру в Гдыне. И всегда знал, что совсем рядом находится Калининград — анклав, окруженный Евросоюзом, «терра инкогнита» для моих соотечественников. И вот однажды решил написать книгу о Гданьске и Калининграде — двух городах, у которых схожее прошлое, но которые пошли каждый по своему пути развития.
Впервые Паоло оказался в Калининграде в 2014 году. 
– Ожидал увидеть советский город, но он оказался европейским, а точнее — российским европейским городом. И дело совсем не в архитектуре, а в людях: менталитет местного населения отличается от других мест, где я был — тех же Москвы, Санкт-Петербурга. К сожалению, в большинстве своем калининградцы не знают иностранных языков (и в этом сильный контраст с Гданьском, где такого языкового барьера нет), так что общаться им сложно, и поэтому они могут показаться отчужденными. Но на самом деле местные жители открыты, дружелюбны и, даже не говоря на языке, стараются помочь.

Культурный «пирог»
У Паоло Веттори вышло уже несколько книг (первая еще в 1997 году), но именно издание о Калининграде и Гданьске вызвало у читателей особенный интерес.
– Я замечаю особую любовь итальянцев к России, и наоборот. Это видно даже по кухне, а по ней можно о многом сказать! В массе калининградских ресторанов подают итальянские блюда, так что чувствуешь себя часто как дома. Конечно, пробовал я и русскую кухню, особенно по душе пришлись пельмени, борщ и шашлык, – улыбается наш собеседник.
Сейчас Паоло пишет книгу о Москве, а точнее – о послах Италии, которые работают в столице, и о значимости итальянской культуры. В планах – большое путешествие по стране.
– Начал учить русский язык: в 68 лет это непросто, но потихоньку осваиваю. Хочется побывать в маленьких провинциальных городах, съездить в Крым, но изучить их самостоятельно, без туристических групп и гидов, а в этом случае без языка не обойтись, – делится путешественник.
Возвращаясь к книге, ее автор говорит о том, что не сравнивал Гданьск и Калининград, а просто написал о том, какими их увидел.
– Сравнивать сложно: Гданьск я знаю давно и хорошо, да и находятся они в разных условиях. Калининград мне понравился: чувствую себя тут уютно, комфортно. Впечатлили Светлогорск, Куршская коса (национальный парк я видел и с литовской стороны, но российская больше запомнилась уникальными дюнами, нетронутой природой). Когда мне задают вопросы о Калининграде, всем советую его как город, с которого можно начать знакомство с Россией (многие мои соотечественники, насколько я знаю, уже приезжали или планируют визит в ближайшее время). У вас уникальное место: симбиоз богатой и сложной истории с не менее интересным настоящим. Сюда приезжали и продолжают переселяться люди со всех частей России, при этом каждый привозит с собой частичку культуры, традиций, которых в огромной стране множество. И все это сливается в многослойный культурный «пирог»! Я питаю особую симпатию к приграничным территориям: в Италии есть город Гориция, про который я тоже пишу в книге. На протяжении 60 лет он был разделен на две части забором с колючей проволокой (граница проходила прямо по улицам): одна относилась к Италии, другая — к Словении. А потом делений не стало, и получилось единое место, но с разными культурами, которые слились в одну, сохранив при этом свои особенности. Это дает свой неповторимый колорит. Мне бы хотелось, чтобы как можно больше моих соотечественников, да и других европейцев узнали о Калининраде, приехали сюда, и уверен, он завоюет частичку их сердца.


Впервые Паоло Веттори побывал в Калининграде в 2014 году и увидел здесь российский европейский город и людей с особым менталитетом 
 
По теме
«Весна, весна, пора любви…» - Детская библиотека им. А.П. Гайдара Заслуженый артист России Николай Горлов С пушкинскиой поэтической строки «Весна, весна, пора любви…» и солнечным посылом начался концерт музыкального колледжа им.
Детская библиотека им. А.П. Гайдара
В гостях у Мурра - Детская библиотека им. А.П. Гайдара 27 марта в дни Всероссийской Недели детской книги в уютном зале библиотеки состоялась встреча друзей – калининградских писателей, художников, читателей и библиотекарей.
Детская библиотека им. А.П. Гайдара