ДИАГНОЗ

Image
Image
Image
Фото: exclav.ru

А.Иванов


Интересную новость можно было прочитать 12 июня на официальном портале правительства Калининградской области. Там сообщалось, что в Светлогорске открыли Сербский сквер. В церемонии открытия приняли участие министр по культуре и туризму Андрей Ермак и сербский и российский актёр кино и театра Милош Бикович. Сразу отметим знаковую дату события. Ровно девятнадцать лет назад, 12 июня 1999 года сухопутные силы НАТО вошли на территорию Сербии и заняли Косово и Метохию. Сербия проиграла Косовскую войну и после нескольких месяцев бомбардировок сдалась Западу. Тогдашнее российское руководство то ли не смогло, то ли не захотело помочь сербам выстоять против натовской агрессии. Бросок российских десантников, занявших аэродром Слатина возле Приштины в ночь на 12 июня 1999 года, стал фиговым листочком, прикрывшим позор немощи и предательства.

 

Фото: пресс-служба правительства Калининградской области

 

Сербский сквер украшен малой архитектурной формой в виде футбольного мяча. Также на нем установлен памятный знак «Сербам – офицерам и генералам Русской императорской армии, оставившим свой след на калининградской земле». На черной гранитной плите высечены имена одиннадцати известных сербов, сражавшихся в рядах Русской армии в Восточной Пруссии и краткая о них информация на русском и сербском языках. Видимо, создатели этого памятного знака хотели сделать лучше, но получилось как всегда. Дело даже не в ошибках в написании фамилий, а они присутствуют. Например, ликвидатор Запорожской Сечи Петр Текели в «русской» части плиты почему-то назван Петром Попович-Текелия. Во всех российских документах фамилия этого человека писалась именно как «Текели», «Текелли» или «Попович-Текели». В словаре Брокгауза и Ефрона фамилия этого человека значится как «Текели». Да, на сербском языке пишется «Поповић Текелија», но это же на сербском языке, а не на русском.

 

К сожалению, ошибочное написание фамилии офицера высечено на камне. Просто так его не исправить. Тексты на памятных знаках сочиняются чиновниками администраций и министерств, которые обычно слабы в истории и культуре. Тексты надо проверять и корректировать, иначе ошибки будут множиться. Для этого надо привлекать специалистов-историков. Если бы к этому делу привлекли эксперта уровня хотя бы известного некоторым калининградцам Альберта Адылова, совсем уж глупых ошибок можно было бы избежать. А они есть.

 

Фото с личной страницы Альберта Адылова в Facebook


Существует некоторая разница между понятиями «серб-офицер» и «русский офицер сербского происхождения». Да, в 18 веке много сербов переехало из различных стран Балканского полуострова и Венгрии в Россию и поступило на русскую службу. Их можно называть сербами. Сербами можно считать и некоторых их сыновей, приехавших вместе с отцами, подросших и также поступивших на службу в Русской императорской армии. Но часть сыновей родилось уже в России от русских матерей. Сербским языком они уже не владели. Национальность в российских официальных документах обычно не указывалась, только вероисповедание. А оно было таким же православным, как у великороссов и малороссов. Ассимиляция сербов в России происходила мгновенно. Уже внуки переселенцев с Балкан поголовно осознавали себя русскими и в военных формулярах числились русскими.

 

Участников Семилетней войны ещё можно называть сербами. Сербскость участников наполеоновских войн уже спорна. Но совсем странно смотрится на памятном знаке фамилия Георгия Шевича (1871-1966), сына члена Государственного Совета действительного тайного советника Ивана Егоровича Шевича и Марии Адольфовны Струве. Георгий Шевич был не только сыном Марии Струве, но и внуком Лидии Блудовой, и правнуком Марии Бенкендорф и так далее. Сербской крови в нем присутствует одна тридцать вторая часть! Фактически у него осталась только сербская фамилия, но такую же фамилию носили российские дворяне польского происхождения. Георгий Шевич является представителем седьмого поколения потомков Ивана Шевича, переселившегося в 1750 году из Венгрии в Россию, и назвать его сербом может только человек, не очень грамотный в этих вопросах. С таким же успехом к шотландцам надо отнести Лермонтова и Миклуху-Маклая, к немцам – Фонвизина, к татарам – Аксакова, к литовцам – всех поголовно князей Трубецких, Хованских, Голициных, Куракиных, Волынских, Мстиславских и прочих Гедеминовичей. С таким же успехом сторонник норманнской теории может назвать шведами Рюриковичей Александра Невского и Ивана Грозного. С таким же успехом Петра Великого (Романова) можно назвать натуральным пруссом. Увы, не нашлось у светлогорских чиновников консультанта уровня хотя бы Альберта Адылова, чтобы объяснить им элементарные вещи.

 

Не является сербом и упомянутый на памятном знаке Михаил Милорадович. Сербом был его прадед, переселившийся из Герцеговины в Россию. Сербом был его дед, женившийся на малоросске Марии Гамалей. Но его отец сербским языком уже не владел и везде числился русским. Матерью Михаила Милорадовича была малоросска Мария Горленко. Впрочем, всё это второстепенно. Снижение IQ в последние десятилетия наблюдается не только у чиновников от администрации и культуры, но и у обывателя. На ошибки в надписях на этом памятных знаках не обращает внимания никто. В честь сербов этот знак установлен, или в честь русских сербского происхождения? Кому какая разница? И всё же… Прочитаем ещё раз: «Сербам – офицерам и генералам Русской императорской армии, оставившим свой след на калининградской земле». Какой след мог оставить на калининградской земле Михаил Милорадович (1771-1825)? Он же на территории Пруссии вообще не воевал. Русский текст на памятном знаке гласит: «в 1778-1782 годах – студент Кенигсбергского университета, слушал лекции И.Канта, впоследствии генерал от инфантерии».

 

 

Восхитимся ещё раз высоким интеллектом авторов текста! Нужно ли дополнительно объяснить, что семилетний иностранец, не знающий немецкого языка, не мог быть студентом Кенигсбергского университета? В восьмилетнем возрасте в студенты Кенигсбергского университета тоже не принимали. И в девятилетнем возрасте не принимали. Михаил Милорадович никогда не был студентом Кенигсбергского университета. Текст памятного знака тупо лжет! Студентом университета был его старший двоюродный брат Григорий Милорадович. Но, чтобы не оставлять ребенка на весь день одного на съемной квартире, Григорий мог брать Михаила с собой на лекции в университет. И ребенок был под присмотром, и польза была хотя бы в освоении немецкого языка. Так семилетний или девятилетний Михаил мог попасть даже на отдельные лекции Канта. Сидел себе тихонько на задней скамейке и рисовал то, что может быть интересно семилетнему мальчику: солдат, пушки, крепости, фрагменты боёв… Слушал лекции Канта? Подумали ли авторы текста о том, интересна ли лекция по философии семилетнему ребенку? Да ещё на иностранном языке? Но сербский текст памятного знака повторяет ошибку русского и доводит её до маразма: «студент Кенигсбершког универзитета, УЧЕНИК И.КАНТА». Что к этому можно добавить? Навязчивое стремление увековечить любыми способами имя Канта давно пора считать диагнозом.

 

 

 

 

 
По теме
Окружной Калининграда перерубили освещение - ИА Русский Запад Условное изображение. Северный обход Калининграда. Ремонтники планируют восстановить освещение Северного обхода Калининграда до конца дня четверга, 28 марта 2024 года.
ИА Русский Запад
«Весна, весна, пора любви…» - Детская библиотека им. А.П. Гайдара Заслуженый артист России Николай Горлов С пушкинскиой поэтической строки «Весна, весна, пора любви…» и солнечным посылом начался концерт музыкального колледжа им.
Детская библиотека им. А.П. Гайдара
l87654 - Светловский городской округ В честь Дня работника культуры, который отмечался в последний понедельник марта, мы хотим познакомить наших читателей поближе с этими талантливыми людьми.
Светловский городской округ